相互リンク等



RSS tweet




にほんブログ村 サッカーブログへ
ヌルポあんてな
digital-soccer.net
月別アーカイブ
カテゴリ別アーカイブ
アクセスカウンター
  • 累計:

管理人よりお願い
当ブログを閲覧いただきありがとうございます。 管理人より一つお願いがあります。コメント欄をご利用いただくのは大変ありがたく嬉しく思っているのですが、時折、不適切な表現をお使いになる方がいらっしゃるようです。特に今回のオリンピックでの出来事を扱った記事の場合その傾向が顕著です。
 特定の個人・民族に対する差別用語や誹謗中傷にあたると管理人が判断した場合、即座に削除いたしますのであしからずご了承下さい。
 これからもサッカーを取り巻くニュースについて知ったり議論したりする場として皆さんと末永くお付き合いしたいと思っていますので、何卒ご協力の程よろしくお願いします。
[sponsord Link]
記事検索
海外日本人選手ブログRSS
おすすめサッカー記事

185: 名無しに人種はない@実況・\(^o^)/ 2015/02/16(月) 16:52:24.92 ID:ii2coHdq0.net
本田の発言がミランファンのニュース系サイトで翻訳されました
⇒ivM – Honda: “Ai tifosi chiediamo pazienza: tutti insieme possiamo rialzarci”(ilcalciomagazine.it)
(IVM - Honda: "For the fans ask patience: together we can get up")
no title


[Sponsored Link] [Sponsored Link]

195: 名無しに人種はない@実況・\(^o^)/ 2015/02/16(月) 17:05:07.45 ID:ZgNG6Qzc0.net
>>185
盛大に終わったな

196: 名無しに人種はない@実況・\(^o^)/ 2015/02/16(月) 17:05:17.48 ID:ElNpmFpr0.net
>>185
はい本田終了www

204: 名無しに人種はない@実況・\(^o^)/ 2015/02/16(月) 17:49:40.42 ID:qL0Bbhen0.net
>>196
間抜け
翻訳されるのなんか解っての発言にアンチ大喜び

209: 名無しに人種はない@実況・\(^o^)/ 2015/02/16(月) 17:56:27.48 ID:9KJIvgG10.net
>>204
よく読んでご覧、「座らせて」云々のジョークの部分は省略されてる
悪意のある記事ならその部分を曲解した翻訳するはずだけどね

むしろクルヴァと協力していきたいっていう本意の部分が強調されてる。

189: 名無しさん@架空です 2015/02/16(月) 16:59:41.97 ID:ZZZZZZZZ1.net
英訳

Honda has spoken to "japan press" in the post of Milan-Empoli, after a 1-1 draw in the field. Match valid for the fourth day of return to Serie A.

Keisuke Honda, the Japanese right outside of Milan, spoke to the microphones of the colleagues of the Japanese print directly from the belly of the stadium San Siro, in the Mixed Zone, in the post-match of Milan-Empoli, lunch match of 12.30 valid for the 23 th day, fourth return to Serie A TIM drew 1-1.

His statements that they graciously translated Japanese colleagues: "We must improve all together and with the union out of this negative period. We need above all the fans: they are precious, they give us so much office and ask their patience in such a delicate moment. I have to get used to a little 'to pressure from the Italian supporters. We must work hard, together, unfortunately is a negative period general. In the locker room so I can not compare myself to with his comrades: we are a good team but I'm still studying the Italian who does not speak very well. " 

192: 名無しさん@架空です 2015/02/16(月) 17:04:11.55 ID:ZZZZZZZZ2.net
MilanNewsの記事
⇒Honda: "Superiamo questo momento difficile tutti insieme, anche grazie ai tifosi. È necessario far uscire le negatività dallo spogliatoio"(MilanNews.it)
( Honda: "We overcome this difficult time together, thanks to the fans. It is necessary to release the ..)
no title
.

After a start to the season made goals and great performances, Keisuke Honda has had a significant drop, from which, unfortunately, not yet recovered: the Japanese player is in fact struggling to find his best form and the fact that he was in the cup d 'Asia did not help him because he could not do the winter training.

WHISTLES - Even yesterday against Empoli, the number 10 Milan player has not played a game good enough to be released from the field to make room for Cerci between the whistles of the fans. In the post-match, Honda has presented in the mixed-zone of the San Siro stadium and spoke well of the time of Milan to the microphones of the Japanese print.

(本田発言部分)
"We need to improve our performance, but we have to do it all together. Even the fans should help us to grow. The public will charge you as much before the game, but at the same time, there are many pressures that come from them because they would like to see Milan in a better position in the standings. We have to put your head down and we have to work hard to get out of this negative moment. It is necessary to release the negativity from the dressing room. Only if all of us will give you a hand, that we players along with our fans, we can bring the Milan towards a more peaceful. "

193: 名無しさん@架空です 2015/02/16(月) 17:04:15.48 ID:ZZZZZZZZ4.net
本田がしゃべった趣旨そのまんまでよかったな。
シーズン当初の活躍の貯金かな? 揚げ足取りされてはないようだ。
クルヴァは忍耐強くあるべきっていう部分をどう受け取られるかちょっと心配だけど
一緒に復活していきたいっていうのもあるからそんなに悪いことにはならんだろうね。 





WFN-Header

コメント一覧


 コメント一覧 (12)

    • 1. WorldFoot 名無し
    • 2015年02月16日 22:42
    • アンチは英訳もマトモに出来ないってよくわかる流れ
    • 2. WorldFoot 名無し
    • 2015年02月16日 22:47
    • 本田アンチに限らず何のでもアンチは基本的に何も考えず脊髄反射でファビョるからな
      アンチ対象の名前に反応してるだけ
    • 3. WorldFoot 名無し
    • 2015年02月16日 23:00
    • 少し気の毒にも思ったり、こんな中でも成長するんじゃないかという期待もあったり。
      頑張ってほしいわ。
    • 4. WorldFoot 名無し
    • 2015年02月16日 23:02
    • 翻訳せえへんとおもたらすんのかい!
    • 5. WorldFoot 名無し
    • 2015年02月16日 23:27
    • んな事よりミランスレが本田アンチスレになってるのどうにかならんモンかね
    • 6. WorldFoot 名無し
    • 2015年02月16日 23:35
    • お前ら過敏すぎ
      こんなんアンチってレベルかよ
      ゆとり100%やな
    • 7. WorldFoot 名無し
    • 2015年02月16日 23:40
    • アンチが多く見えるのって不思議だよな
      ファンはアンチがいたらその場からいなくなるからかな
    • 8. WorldFoot 名無し
    • 2015年02月16日 23:57
    • ※5
      本田スレに遊び相手がいなくなったからミランスレに来るようになったな
    • 9. WorldFoot 名無し
    • 2015年02月16日 23:58
    • どこにアンチがいるのか教えてくれ
    • 10. WorldFoot 名無し
    • 2015年02月17日 00:04
    • 翻訳されるのは覚悟の上の発言でしょ
      イタリア語が流暢じゃないから、むしろ翻訳されるのを待ってたんじゃないか?
    • 11. WorldFoot 名無し
    • 2015年02月17日 00:13
    • 良く有ることを大げさに捉えすぎ
    • 12. WorldFoot 名無し
    • 2015年02月17日 01:15
    • 本田は今まで最後には敵対側をもねじ伏せてきたから計算済みでしょう

Add Comments

Name
 
  絵文字